首页 > 蒸汽单机 > 【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明
2020
04-10

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明

本文就汉化翻译Wolf RPG Game的各个阶段,从游戏解包、使用WolfTrans翻译、再到打包的流程及注意事项进行介绍说明。可作为教程和指引。

Wolf RPG是很流行的自制游戏引擎,可以制作RPG/角色扮演游戏、AVG/冒险游戏等,其制作工具为Wolf RPG Editor。下面介绍汉化Wolf RPG Game的流程。

一、所需软件

二、解包

打开原游戏文件夹(以下称game_dir),如果没有Data文件夹而是有一个Data.wolf文件,或者虽然有Data文件夹但Data下仍有.wolf文件,则游戏数据是加密打包的,需要先解包。

将touhouSE文件夹内的touhouSE.exe复制一份到游戏文件夹,将然后将.wolf文件拖拽到touhouSE.exe上,如果解密正常将在Data文件夹下生成相应的文件夹和解包后的游戏数据。注意如果文件名里有日文,将会是乱码,比如这样 娫堘偄扵偟 塀偟恄俀.png 。没关系,就是要乱码才对,千万不要转码,否则反而会出错。同样的,下述操作打开各种软件如Wolf RPG Editor等时也不要转系统区域编码或者加载区域模拟软件等。

如果touhouSE不能正常解包,可以尝试其他工具,请参考https://www.crowsong.xyz/148.html

Data文件夹下的就是游戏数据文件,一个典型的游戏数据目录结构如下:

─Data
    ├─BasicData
    ├─BattleEffect
    ├─BGM
    ├─CharaChip
    ├─MapChip
    ├─MapData
    ├─Picture
    ├─SE
    └─SystemFile

三、测试环境准备

1、将Wolf RPG Editor文件夹复制一份作为新游戏文件夹(以下称为gamelocale_dir)。打开新游戏文件夹,删除里面的Data文件夹,然后将原游戏文件夹game_dir下的Data文件夹复制过来。如果Data文件夹里有.wolf文件请将其删除。

2、运行Editor.exe,打开游戏基本设定(ゲーム設定–>ゲーム基本設定を開く)

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第1张  | OGS游戏屋

在如下图三个地方修改游戏标题、字体、语言编码。字体要写准确的中文或英文名称,比如”楷体”或”KaiTi”,”黑体”或”SimHei”。如不填则使用系统默认字体,简体中文系统是宋体。语言编码则选择目标翻译语言,如”中国語/簡体字”

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第2张  | OGS游戏屋

3、运行Game.exe开始游戏。这时你应该能看到一个除了标题栏的标题是中文外,其他都是乱码的游戏界面。这就对了,因为此时游戏内的文字还都是日文的WINDOWS_31J/CP932编码。确认游戏能运行后退出。

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第3张  | OGS游戏屋

四、使用Wolf Trans翻译

WolfTrans详细使用说明请参照Wolf Trans说明。用法和参数如下:

wolftrans game_dir patch_dir out_dir [localecode]

game_dir为原游戏文件夹;patch_dir存放可翻译文本txt文件;out_dir存放整合了可翻译文本后重新输出的游戏数据文件;localecode为目标翻译语言编码

1、运行wolftrans生成待翻译的txt文件到patch_dir。如

ruby d:\wolftrans\bin\wolftrans "D:\gamename" "D:\transwork\patch" "D:\transwork\output" "GBK"

2、用文本编辑软件(如Notepad++)打开patch_dir里的txt文件,进行翻译并保存。如patch_dir\Patch\dump\mps\Map000.txt

WolfTrans抽出的txt是由一个个类似这样的翻译段组成的:

> BEGIN STRING
【はじめから】
> CONTEXT MPS:Map000/events/0/pages/1/36/Picture < UNTRANSLATED

> END STRING

> BEGIN STRING和> CONTEXT之间的日语原文,不要动。翻译者只需要将译文填入最后一个> CONTEXT 和> END STRING之间即可

> BEGIN STRING
【はじめから】
> CONTEXT MPS:Map000/events/0/pages/1/36/Picture < UNTRANSLATED
【从头开始】
> END STRING

3、再次运行wolftrans(命令和步骤1完全一样)。程序将读取翻译修改后的txt文件内容,将其整合后重新生成游戏数据文件到out_dir。如

ruby d:\wolftrans\bin\wolftrans "D:\gamename" "D:\transwork\patch" "D:\transwork\output" "GBK"

警告:
软件每次运行都会先清空out_dir的所有内容,请小心
为了避免意外,防止翻译成果付诸东流,请经常备份patch_dir里的内容。比如在再次运行wolftrans根据已翻译txt文件重新生成游戏数据文件前
作者对使用此软件造成的任何损失概不负责

4、复制out_dir下Data\BasicData\和Data\MapData\文件夹的内容到新游戏文件夹gamelocale_dir下Data\下的相应文件夹。如

    copy "D:\transwork\output\Data\MapData\*" "D:\gamenamelocale\Data\MapData\"
    copy "D:\transwork\output\Data\BasicData\*" "D:\gamenamelocale\Data\BasicData\"

5、运行新游戏文件夹gamelocale_dir下的game.exe开始测试

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第4张  | OGS游戏屋 【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第5张  | OGS游戏屋

之后重复步骤2至步骤5,直至所有需翻译内容翻译、测试、校对完毕。为方便操作,可以将这些内容写成一个test.bat文件,每次运行bat文件即可。

ruby d:\wolftrans\bin\wolftrans "D:\gamename" "D:\transwork\patch" "D:\transwork\output" "GBK"
copy "D:\transwork\output\Data\MapData\*" "D:\gamenamelocale\Data\MapData\"
copy "D:\transwork\output\Data\BasicData\*" "D:\gamenamelocale\Data\BasicData\"
start /b D:\gamenamelocale\game.exe

五、其他需要翻译的内容

比如图片等,请使用图片编辑软件处理,如iPhotoDraw

其他未尽事宜请直接使用Wolf RPG Editor(Editor.exe)处理,可参考https://sstm.moe/topic/62134-wolf-rpg-editor(狗头)汉化方法及相关问题

六、打包

Wolf RPG Editor里选择(ファイル–>ゲーマデータの作成),生成的游戏文件在Wolf RPG Editor文件夹下与游戏标题同名的文件夹内。

【汉化教程】Wolf RPG游戏解包封包打包转码汉化翻译全流程说明 - 第6张  | OGS游戏屋

七、其他

  • 日语原版游戏的存档与汉化/本地化后游戏的存档不兼容,如出错请删除Save文件夹
  • 每次进行新的游戏汉化/本地化工作时,最好先少量翻译一点内容,走通从解包到打包的全部流程、全部理顺后再大量翻译。否则翻译到最后发现游戏无法运行就尴尬了。
最后编辑:
作者:厨子
厨子一声吼,食材抖三抖!

评论已关闭。